Contents
Number 1 2004
- Ago Künnap, About the Non-Personal Definite Function of the Uralic
3rd Person Possessive Suffix
- Abstract. Finno-Ugric, Selkup, Turkic and Tungusic
share a common (preferred) use of the 3rd person possessive suffix (3Px) in
the non-personal definite function. Based on the use of (Northern) Samoyedic
languages one could imagine that in a number of Uralic languages the text
meant for the addressee (= the 2nd person) sounds natural when determined by
means of the 2Px, meaning something like 'the matter heard by you'. The 3Px
usage is here related to a more general definiteness (in Samoyedic languages
in case of the concepts 'sun', 'moon', 'sky', 'earth' etc., since these
phenomena are determined by their unique and universal nature already, not by
the listener's hearing). Thus, it may be supposed that a non-personal
general-definite function has always been inherent to the Uralic 3Px.
- Enn Ernits, Finnisch-ugrische Benennungen der Kaurimuscheln im
Vergleich zu denen in indoeuropäischen und Turksprachen
- Zusammenfassung. Das Ziel der Untersuchung liegt in
der Feststellung der Lehnrichtungen für die Bezeichnung der Kaurimuscheln.
Ihre Benennungen in den finnisch-ugrischen Sprachen gehen vom Vergleich mit
dem Kopf oder seinen Teile aus; einerseits kann man sie mit den Kiefern,
andererseits mit dem Schlangenkopf vergleichen. Nur die Udmurten benutzen das
Wort, dass auch die Bedeutung 'Backenzahn' hat. Alle diese Benennungen gehen
von der Ähnlichkeit der Muscheln mit den erwähnten Objekten aus. In der
wissenschaftlichen Literatur hat sich der Begriff mit dem Element kauri
durchgesetzt. Ursprüngliche Benennungen der finnisch-ugrischen Sprachen sind
verschwunden. Die Benennung mit der Bedeutung 'Schlangenkopf' ist
wahrscheinlich von den größeren westgermanischen Völkern (Kaufleuten) als
Lehnübersetzung ins Russische eingedrungen. Im Ergebnis der Vermittlung des
Russischen haben in Russland lebende finnisch-ugrische und mehrere
turksprachige Völker analoge Benennungen übernommen.
- Paul Alvre, Rund um das alte estnische Dialektwort
(h)aakrik 'Strandgut'
- Zusammenfassung. Die estnischen Küstenbewohner haben
das Wort (h)aakrik 'Strandgut' aus der finnischen Sprache
entlehnt. Im Finnischen kennt man (h)aaksirikko 'Schiffbruch'
als ein zusammengesetztes Wort (h)aaksi 'Schiff' + rikko
'Bruch'. In der estnischen Dialektsprache hat sich die phonetische und
morphologische Struktur des Wortes beträchtlich vereinfacht: haaksi-rikko
> (h)aaksi-rikk > (h)aaks-rikk >>
(h)aakrik.
- Michael Geisler, Permische Etymologien II.
- Zusammenfassung. Im Artikel wird die Herkunft von zehn
udmurtischen und sieben syrjänischen Wortstämmen erläutert.
- N. G. Kuznecova, E. V. Usenkova, Kategorija
evidentsial'nosti v nganasanskom jazyke
- N. G. K u z n e c o v a, E. V. U s e n k o v a, The Category of
Evidentiality in Naganasan
- Abstract. The article concentrates on the analysis of
the category of evidentiality expressed in the Nganasan language in verbal
morphology. Three moods — renarrative, inferential, acceptive — form the
Nganasan evidential system which is heterogeneous in its semantics. Within the
framework of these moods the evidential meanings are interwoven with different
modal meanings.
REVIEWS
- Angela Marcantonio, What is the Linguistic Evidence to Support the
Uralic Theory or Theories?
- Abstract. One must always make a clear distinction
between things that one has demonstrated with evidence, and things that one
has not. Sometimes the latter might be a valuable pointer to further research,
however it must be clearly labelled as speculation, because to do otherwise
would be misleading to future researchers. If one is to establish a language
family within the framework of the conventional Comparative Method, one must
begin with a reconstruction of relevant areas of morphology, and the
reconstruction of at least the top node, the proto-language. Neither of these
elements has to this day been properly implemented in Uralic studies.
- André Hesselbäck, A Bantu Ghost in Uralistics?
- Abstract. Swahili is not to be taken as evidence for
an original Uralic lingua franca in this guilt-by-association way, simply
because it does not originate in any pidgin or creole language. Arabic can be
said to play the same role in the development of Swahili as it does in many of
the Turkic languages, e.g. Tatar. The study of Swahili, therefore, could be of
interest to anyone studying the impact of the Turkic languages on the Uralic
languages. Studies of these current processes in Africa can shed light on
previous processes in, for instance, the Volga-Kama area of Russia. It is in
this way Swahili is of use to Uralistics: properly described by trained
scholars with an up-to-date view on the language in question, cooperating with
scholars in other linguistic subdisciplines.
- Seppo Suhonen, Zum Jubiläum von Helmi Neetar
- Pire T e r a s, Lõunaeesti vokaalisüsteem. Võru pikkade vokaalide
kvaliteedi muutumine, Tartu 2003 (Dissertationes philologiae Estonicae
Universitatis Tartuensis 11). Rev. by Diana Krull
- Eve M i k o n e, Deskriptiiviset sanat. Määritelmät, muoto ja merkitys,
Helsinki 2002 (SKST 879). Rez. von Paul Alvre
- A. N. K u k l i n, Olyk-ervel marij orfoepij. Tunyktyšylan, Joškar-Ola,
Marij kniga savyktyš 2003. Rets. I. V. Galkin
- V. K. K e l' m a k o v, K istorii udmurtskogo i permskogo jazykoznanija.
Hrestomatija po kursu "Istorija izutšenija udmurtskogo jazyka", Iževsk 2002.
Rets. L. M. Ivšin
- Lingvistitšeskij bespredel. Sbornik statej k 70-letiju A. I. Kuznecovoj,
[Moskva], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta 2002; O. A. K a z a k e v i t
š, A. I. K u z n e c o v a, E. A. H e l i m s k i j, Tazovskij dialekt, tom 3,
[Moskva], Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta 2002; A. I. K u z n e c o v a,
O. A. K a z a k e v i t š, E. B. G r u š k i n a, E. A. H e l i m s k i j,
Sel'kupskij jazyk. Utšebnoe posobie dlja pedagogitšeskich kolledžej i vysših
utšebnych zavedenij, Sankt-Peterburg, Filial izdatel'stva "Prosveštšenie"
2002. Rets. Ago Künnap
- N. M. K r a s n o v a, Stilistitšeskij potentsial glagol'no-imennych
slovosotšetanij v gornomarijskom literaturnom jazyke. Dissertatsija na
soiskanie utšenoj stepeni kandidata filologitšeskich nauk, Iževsk 2002.
Rets. Lidija Vasikova
- T. N. M e r k u š e v a, Leksika flory i fauny južnogo naretšija
komi-permjatskogo jazyka. Dissertatsija na soiskanie utšenoj stepeni kandidata
filologitšeskich nauk, Syktyvkar 2003. Rets. V. K. Kel'makov
- Publications received
- Auf der Titelseite: Mansische Mädchen spielen auf dem Volksinstrument
narsjuh. Dorf Vanzetur, Rajon Berjozovo (Foto Raul Erdel, 1998)