Contents
Number 2 2004
- Ago Künnap, On the Evidence of the verbal 3rd Person Suffix
*-sV in Uralic
- Abstract. In the olden times the Uralic languages
involved in parallel both personal pronouns and personal suffixes. The
clarification of the reasons for phonetic similarities of the consonant matter
in personal pronouns and personal suffixes is not quite possible at present.
The inflection *-sV of the 3P is used in Uralic or at least in all
Finno-Permic languages, while the application could be inconsistent and
lacking altogether in Finnic, being replaced in the latter case by an
inflection derived from the pronoun root *sen. The Finnic personal
suffix *-sen, due to its final component *-n, is not such a
widely spread personal suffix, but its initial component *-se- does not
exclude a link with the common Uralic or at least the common Finno-Permic
suffix *-sV. It is probable that the use of the verbal 3P suffix
*-sV can be observed in all Uralic (or at least Finno-Permic)
languages.
- Vilja Oja, The Finnic-Mordvinic lepp
- Abstract. The noun leppä (or one of its
phonetic variants) is used as a name for 'alder (Alnus)' in Finnic, Mordvinic
and Lapp. The same word denotes 'bleeding' as well as 'blood of a killed
animal' or — as in some dialects — just 'fish or seal blood'. On the Western
Estonian islands the word is also used to refer to a reddish colour. In
addition, the stem has produced several names for 'ladybird' used in Finnish,
Karelian, Ingrian, Votic and Estonian. Some linguists tend to consider 'alder'
as the primary sense of the lexeme in Finnic, while some others hold that the
original sense is 'blood'. With some hesitation the word has been suggested to
be a Baltic loan. Here a new hypothesis is advanced: the Finnic
lepp(ä) could possibly be an early Indo-European loan originally
meaning 'paint'.
- Pille Eslon, O grammatikalizatsii analititšeskich glagolov
estonskogo jazyka
- Pille E s l o n, Über die Grammatikalisierung von analytischen Verben in
der estnischen Sprache
- Zusammenfassung. Das Analogum des russischen
Aspektepaars das estnische synthetische/analytische Verb ist semantisch
einheitlich, aber die Komponenten unterscheiden sich voneinander durch die
aspektuelle Bedeutung, die zu vermitteln ist. Das synthetische Verb drückt die
Unbestimmtheit der Tätigkeit aus bzw. verhält sich zu diesem Merkmal
gleichgültig. Das Imperfektive des synthetischen Verbs betont das
unregelmäßige grammatische Mittel — das Verbsuffix. Das analytische Verb
hingegen konkretisiert und bestimmt die Tätigkeit lexikalisch. Damit
ermöglichen die strukturell-semantischen und lexikalisch-grammatischen
Eigenschaften der Verben das synthetische und analytische Verb als Analoga des
russischen Aspektepaars zu behandeln. Auf Grund der Unterschiede im Diskurs,
in dem die beiden Verben verwendet werden können, ist es möglich, das
synthetische/analytische Verb in drei Gruppen einzuteilen. Der ersten Gruppe
gehören solche Paare an, deren einziges Wesensmerkmal, das die aspektuelle
Bedeutung unterscheidet, ihre strukturell-semantischen und
lexikalisch-grammatischen Eigenschaften sind. Zur zweiten Gruppe gehören die
Verben, bei deren Verwendung gewisse kontextuelle Einschränkungen hervorgehen
(z.B. im Falle der adverbialen untergeordneten Satzglieder). Die dritte Gruppe
bilden solche Verben, die für die Differenzierung der Aspektebedeutung
syntaktische Mittel — das Nominativ-, Genitiv- und Partitivobjekt — zu
verwenden ermöglichen. Hierbei ist die Abhängigkeit der
Verwendungseinschränkungen des synthetischen und analytischen Verbs vom Kasus
des Objekts und vom Kontext am deutlichsten zu sehen. Das Vorhandensein der
drei beschriebenen Gruppen weist auf diverse Stufen der Grammatikalisierung
hin, die man im Falle der Analoga der russischen Aspektepaare in der
estnischen Sprache beobachten kann. Die Gegenüberstellung synthetisches und
analytisches Verb hat sich in der estnischen Sprache noch nicht zur Opposition
herausgebildet, also kann vom unoppositionellen aspektuellen Unterschied
zwischen dem synthetischen und analytischen Verb gesprochen werden.
- Carl O. Nordling, Was There a Finnish Settlement in Uusimaa before
the Swedish One?
- Abstract. Although there are many toponyms of
undoubtedly Finnic provenance in the Swedish parishes along the southern coast
of Finland, none of the demonstrably old names distinguishes themselves as
exclusively Finnish. Almost every one of them could be derived from items in
the Estonian vocabulary, and several show even slightly more affinity to
Estonian than to Finnish. Even with access to spellings from the 14th and 15th
centuries, we must realise that by that time the names had already been
transferred orally through several generations and their pronunciation may
have been blurred to a certain extent. The change does not necessarily follow
simple rules. Therefore, a theory of the identity of the name-givers should
not be based on linguistic evidence in the first place. Also, not only
hypothetical residents should be taken into consideration in the name-giving
situation, but also the possibility of occasional explorers, habitually
visiting fishermen, etc. Supposing that the coast was considered cultivable
even before the Swedish settlement, it would have been within easy reach from
Estonia. We would, therefore, expect Estonians to have had some incentive to
settle outside their country long before the less numerous Finns from Häme had
felt any urge to clear land many days wanderings from their native region.
This assumed prehistoric influx of Estonians would have resulted in a
genetically mixed Swedish speaking population, containing not only genes from
the Häme-Finnish neighbours of a later age but also genes from the Estonians.
As a matter of fact, it can be shown that the Estonian component is even more
conspicuous than the Finnish one among the Uusimaa Swedes.
REVIEWS
- Jevgenij Cypanov, O komp'juternom fonde "Vyl' komi kyvvor" (novaja
komi leksika)
- Zusammenfassung. Über Computerbestand "Neue Komi
Lexik".
- V. K. Kel'makov, Opyt sozdanija pis'mennosti dlja komi-jaz'vintsev
(A. L. P a r š a k o v a, Komi-jaz'vinskij bukvar'. Utšebnoje izdanie,
Permskoje knižnoe izdatel'stvo, 2003)
- Zusammenfassung. Versuch der Erschaffung einer
Schriftsprache für den Jazva-Dialekt: die erste Fibel.
- N. M. G i l o j e v a, Voprositel'nyje, neopredelennyje i
obobštšitel'no-opredelitel'nyje mestoimenija v dialektach karel'skogo jazyka.
Dissertatsija na soiskanie utšenoj stepeni kandidata filologitšeskich nauk,
Petrozavodsk 2004. Rets. N. G. Zajceva
- D. V. K u z' m i n, Areal'naja distributsija toponimnych modelej
Belomorskoj Karelii. Dissertatsija na soiskanie utšenoj stepeni kandidata
filologitšeskich nauk, Petrozavodsk 2003. Rets. G. M. Kert
- V. F. R o g o ž i n a, Podležaštšeje v mokšanskom jazyke. Dissertatsija na
soiskanie utšenoj stepeni kandidata filologitšeskich nauk, Saransk 2003.
Rets. Anatolij Kuklin
- Indigenous Minority Languages of Russia. A Bibliographical Guide, Tokyo
2002 (Endangered Languages of the Pacific Rim). Rev. by Ago
Künnap
- J. A. T a m b o v c e v, Kompendium osnovnych statistitšeskich
charakteristik funktsionirovanija soglasnych fonem v zvukovoj tsepotške
anglijskogo, nemetskogo, frantsuzskogo i drugich indoevropejskich jazykov,
Novosibirsk 2001. Rev. by Jelena Pankejeva
- Auf der Titelseite: Alte mansische Frauen aus dem Dorf Vanzetur, Rajon
Berjozovo (Foto Silja Saarepuu, 1998)